古诗塞下曲其三
《塞下曲·其三》
《塞下曲·其三》
:卢纶
月黑雁飞高,单于夜遁逃。
欲将轻骑逐,大雪满弓刀。
【注解】:
1、单于:敌人的首领。
【韵译】:
夜静月黑雁群飞得很高,
单于趁黑夜悄悄地窜逃。
正要带领轻骑兵去追赶,
大雪纷飞落满身上弓刀。
【评析】:
第三首写将军雪夜带领轻骑即将出征的情景。
陶渊明《拟古其三》
仲春遘时雨,始雷发东隅。
众蛰各潜骇,草木纵横舒。
翩翩新来燕,双双入我庐。
先巢故尚在,相将还旧居。
自从分别来,门庭日荒芜;
我心固匪石,君情定何如?
作品赏析
其三(1)
仲春遘时雨,始雷发东隅(2)。
众蛰各潜骇,草木从横舒(3)。
翩翩新来燕,双双入我庐(4)。
先巢故尚在,相将还旧居(5)。
自从分别来,门庭日荒芜。
我心固匪石,君情定何如(6)?
〔解释〕
(1)这首诗以春燕返巢托兴,表现诗人不因贫穷而改变隐居的素志,同时也寓有对晋室为刘宋所
取代而产生的愤慨。
(2)仲春:阴历二月,遘(gu构):遇,逢。东隅:东方。古人以东方为春。
(3)众蛰(zhé哲):各种冬眠的动物。蛰,动物冬眠。潜骇:在潜藏处被惊醒。从横舒:形容
草木开始向高处和远处自由舒展地生长。从:同“纵”。以上四句描写季节变化。《礼记?月令》:
“仲春二月,始雨水,雷乃发生,蛰曰咸动,启户始出。”
(4)翩翩:轻快飞翔的'样子。庐:住室。
(5)先巢:故巢,旧窝。故:仍旧。相将:相随,相偕。旧居:指故巢。
(6)我心固匪石:本《诗经?邶风?柏舟》:“我心匪石,不可转也。”是说我的心并非石头,
是不可转动的。比喻信念坚定,不可动摇。固:牢固,坚定不移。匪:非。君:指燕。
〔译文〕
二月喜逢春时雨,
春雪阵阵发东边。
冬眠动物皆惊醒,
草木润泽得舒展。
轻快飞翔春燕归,
双双入我屋里边。
故巢依旧还存在,
相伴相随把家还。
你我自从分别来,
门庭日渐荒草蔓。
我心坚定不改变,
君意未知将何如?
陶渊明《拟古·其六》赏析
为大家收集整理了《陶渊明《拟古·其六》》供大家参考,希望对大家有所帮助!!!
苍苍谷中树,冬夏常如兹;
年年见霜雪,谁谓不知时。
厌闻世上语,结友到临淄。
稷下多谈士,指彼决吾疑。
装束既有日,已与家人辞。
行行停出门,还坐更自思。
不怨道里长,但畏人我欺。
万一不合意,永为世笑嗤。
伊怀难具道,为君作此诗。
作品赏析
其六(1)
苍苍谷中树,冬夏常如兹(2)。
年年见霜雪,谁谓不知时(3)。
厌闻世上语,结友到临淄(4)。
稷下多谈士,指彼决吾疑(5)。
装束既有日,已与家人辞(6)。
行行停出门,还坐更自思(7)。
不怨道里长,但畏人我欺(8)。
万一不合意,永为世笑嗤(9)。
伊怀难具道,为君作此诗(10)。
解释
(1)这首诗以谷中青松自喻,表现坚贞不渝的意志。尽管诗中流露出犹豫彷徨的矛盾复杂心理,
但仍决意不为流言所惑,不受世俗之欺,所以写诗以明志。
(2)苍苍:深青色,犹言“青青”。树:指松柏。常如兹:总是这样,谓郁郁葱葱,不凋零。
(3)时:季节的变化。暗寓时世。以上四句起兴,以松柏的'坚贞自喻。
(4)世上语:泛指世俗流言。临淄:地名,战国时齐国国都,在今山东省。
(5)稷(jì计)下:古地名,战国齐都临淄城稷门(西边南首门)附近地区。齐宣王招集文学、学术之士在此讲学。《史记?田敬仲完世家》:“齐宣王时,稷下学士复盛。”集解引刘向《别录》:“齐有稷门,城门也。谈说之士,期会于稷下也。”又《史记?孟子荀卿列传》:“齐之稷下,如淳于髡(kūn坤)、慎到,环渊、田骈、邹奭(shì式)之属,各著书言治乱之事,以干世主。”谈士:善于言谈论辩之人,指稷下之士。谓这些人善空谈而不耐霜雪的考验。指彼:指望他们。决我疑:解决我的疑问。
(6)装束:整备行装。既有日:已经有好几日。
(7)这两句写临行时又徘徊不前,犹豫再三,表示内心复杂矛盾的状态。
(8)道里:道路里程,即路程。人我欺:即人欺我。人,指“谈士”。
(9)不合意:见解不同。嗤(chī痴):讥笑。逯本作“之”,今从焦本改。
(10)伊:此。难具道:难以详细他讲出来。君:泛指读者。
译文
葱郁苍青山谷树,
冬天夏日常如此。
年年经历霜和雪,
更变四时岂不知?
已厌听闻世上语,
交结新友去临淄。
齐国稷下多谈士,
指望他们解我疑。
备好行装已数日,
且同家属告别离。
欲行又止心犹豫,
还坐重新再三思。
不怕此行道路远,
担心谈士会相欺。
万一相互不合意,
永远为人所笑嗤。
心内之情难尽诉,
为君写下这歌诗。
陶渊明的《拟古·其八》鉴赏
诗词鉴赏网免费发布陶渊明《拟古·其八》,更多陶渊明《拟古·其八》相关信息请访问诗词鉴赏网。
为大家收集整理了《陶渊明《拟古·其八》》供大家参考,希望对大家有所帮助!!!
少时壮且厉,抚剑独行游。
谁言行游近?张掖至幽州。
饥食首阳薇,渴饮易水流。
不见相知人,惟见古时丘。
路边两高坟,伯牙与庄周。
此士难再得,吾行欲何求!
作品赏析
其八(1)
少时壮且厉,抚剑独行游(2)。
谁言行游近?张掖至幽州(3)。
饥食首阳薇,渴饮易水流(4)。
不见相知人,惟见古时丘(5)。
路边两高坟,伯牙与庄周(6)。
此士难再得,吾行欲何求(7)?
〔解释〕
(1)这首诗假托自己少年之时仗剑远游、寻觅知音而不得的经历,抒发了深沉的愤世之情。
(2)壮且厉:身体强壮,性情刚烈。抚:持。独行游:只身远游。
(3)张掖(yè夜):地名,在今甘肃省,古代西部边睡之地。幽州:地名,在今河北省东北部,
古代北方边陲之地。
(4)饥食首阳蔽:用伯夷、叔齐事,见《饮酒二十首》其二注(2)。易水:水名,源出河北易县。
荆柯为燕太子丹刺秦王,至易水上,高渐离击筑(zhú,古击弦乐器,形似筝),荆轲慷慨悲歌:“风
萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还。”(5)相知人:知己的人,即知音。这里指伯夷、叔齐、荆轲等人。丘:指坟墓。
(6)伯牙:俞伯牙,善弹琴,与钟子期为知音。事见《怨诗楚调示庞主簿邓治中》诗注(11)。庄
周:即庄子,战国时的思想家。《庄子?徐无鬼》说,庄子送葬,过惠施之墓,说:“自夫子之死也,
吾无以为质(指论辩的对手)矣,吾无与言之矣。”是说惠施死后,再也没有人能理解我而同我论辩
了。
(7)此士:这些人,指上述的伯夷、叔齐、荆轲、伯牙、庄周等人。
〔译文〕
少时健壮性刚烈,
持剑只身去远游。
谁讲此行游不远?
我从张掖到幽州。
饥食野菜学夷叔,
口渴便喝易水流。
不见心中知音者,
但见古时荒墓丘。
路边两座高坟墓,
乃葬伯牙与庄周。
贤士知音难再得,
远游还想何所求?