Popular Chinese Stories 中国传统故事 英文版(我推荐)
第一篇:Popular Chinese Stories 中国传统故事 英文版(我推荐)
Popular Chinese Stories The Death of Qū Yuán 屈原
On the fifth day of the fifth lunar month, the day of the dragon boat festival(Duānwǔ jié 端午节), people eat zòngzi 粽子(although people also eat them at other times, since they are delicious).The association of zòngzi with this occasion is said to be in memory of the poet QŪ Yuán 屈原, an official of the state of Chǔ 楚 during the Warring States Period(period 04e, 200s and 300s BC).The famous warring states included Yān 燕, Qí 齐, Zhào 赵, Wèi 魏, Hán 韩, Chǔ 楚, And Qín 秦, as well as the diminutive Wèi 卫, Dōngzhōu 东周, Sòng 宋, and Lǔ 鲁(where Confucius lived).Among all these, the state of Qín was by far the most powerful and sought to dominate or absorb the others.(Eventually it succeeded.That’s where the Qín dynasty came from.)Qū Yuán was a scion of an aristocratic family and a trusted counselor at the court of king Huái, 怀), where he was an advocate of close alliances with the other states in the hope of frustrating Qín’s expansionist ambitions.But he was hated by an envious competitor for the king's attention.In the late 280s BC the state of Qín 秦 broke its alliance with Chǔ, and many battles ensued.eventually Qín suggested that the Chǔ monarch go to Qín for peace talks.Qū Yuán counseled against doing so, for he did not trust Qín.But king Huái's son Qǐng Xiāng 楚顷襄 argued in favor of the trip, and king Huái went.As Qū Yuán had predicted, king Huái was arrested, held in exile in Qín for three years, and finally executed.Meanwhile his son Qǐng Xiāng became monarch, and selected Qū Yuán's old enemy as his prime minister, who immediately persuaded him to have Qū Yuán banished.He moved to his old home in what is today northern Húběi 湖北 and spent his time collecting folklore and writing poetry.In 278 BC Qín forces, under the command of the famous general BÁI Qǐ 白起, occupied Yǐng 郢, the Chǔ capital(in modern Jiānglíng county 江陵县 in Húběi).Qū Yuán was in despair both at the injustice of his exile and at the loss of his homeland to the Qín conquerors because his advice had not been followed.He commemorated his sorrow in a long poem still widely respected, called “Leaving the Tumult” or “The Sorrow of Leaving”(Lǐsāo 离骚)(usually translated “Encountering Sorrow”)and in many other melancholy poems, often including the word lament(āi 哀)in the title, such as “Lament for [the Fall of] Yǐng”(Āi Yǐng 哀郢).Eventually on the fifth day of the fifth lunar month, overcome by his depression, Qū Yuán committed suicide by jumping into the nearby Mìluó river 汨罗江.People were unable to find his body, and made sacrifices to his spirit by throwing rice into the river.Later, fearing that the rice would be too readily eaten by fish, they tied the rice into wrappings of bamboo leaves.(Other accounts say that the wrapped rice was thrown in to feed the fish and thus prevent them from eating Qū Yuán's body.)
Although people do not throw rice into rivers any more, the custom of preparing and eating rice wrapped in bamboo leaves(zòngzi 粽子)is still associated with the fifth day of the fifth month.
第二篇:中国传统小故事
中国传统小故事1:孔融让梨
孔融小时候聪明好学,才思敏捷,巧言妙答,大家都夸他是奇童。4岁时,他已能背诵许多诗赋,并且懂得礼节,父母亲非常喜爱他。
一日,父亲买了一些梨子,特地拣了一个最大的梨子给孔融,孔融摇摇头,却另拣了一个最小的梨子说:“我年纪最小,应该吃小的梨,你那个梨就给哥哥吧。”父亲听后十分惊喜,又问:“那弟弟也比你小啊?“孔融说”弟弟比我小,我也应该让给他.”孔融让梨的故事,很快传遍了曲阜,并且一直流传下来,成了许多父母教育子女的好例子。
孔融小时候,不仅学习勤奋,而且善于思考。父亲外出拜客总是带着他去。10岁那年,他随父亲来到洛阳。正逢洛阳太守李膺大府内走。这时守门人忙把拉,问道:“你是哪家小孩,到一边玩去!”孔融严肃地回答说:“请你们进去通报,山东孔融来访。”守门人见他一本正经,也不知是什么来头?笑着问:“小公子,可有红贴?”孔融说:“我家和你家主人世代交往,又有师生之谊,无需红贴,只管通报。”守门人怕慢待贵客,只好进去通报。这时李膺正和许多文人雅士交谈,听了通报,一时想不起这位孔融和自己家庭是什么关系,只好哈哈:“请进!”小孔融兴冲冲走进大厅,一边向主人问候,一边拱手招呼各位来宾,态度不亢不卑。李膺一边让座,一边打量着这位俊才少年,心里好生奇怪:这小孩从未见过面,而他为何自称通家呢?于是,李膺问道:“小公子,你说我们两家世代交情,我怎么想不起来啊!”孔融微笑着说:“500年前孔子曾经问礼于老子,孔子姓孔,老子姓李,说明孔、李两家500年就有师生之谊。今你姓李,我姓孔,也是师生关系,我们两家不是累世通家吗!”
孔融语出惊人,在座客人无不暗暗称奇。太守李膺不禁哈哈大笑起来:“小公子真神童也。”唯有太中大夫陈韪不以为然,冷冷地说:“小时候聪明的人,长大后未必有作为。”面对挑战,孔融笑着说:“这样说来,先生小时候一定很聪明。”这一巧妙对答,弄得陈韪面红耳赤无言回对,暗暗坐在一旁生气。孔融则目不斜视,装着大人模样,一本正经地喝着茶,引得众人哈哈大笑。
中国传统小故事2:铁杵磨针
唐朝著名大诗人李白小时候不喜欢念书,常常逃学,到街上去闲逛。
一天,李白又没有去上学,在街上东溜溜、西看看,不知不觉到了城外。暖和的阳光、欢快的小鸟、随风摇摆的花草使李白感叹不已,“这么好的天气,如果整天在屋里读书多没意思?”
走着走着,在一个破茅屋门口,坐着一个满头白发的老婆婆,正在磨一根棍子般粗的铁杵。李白走过去,“老婆婆,您在做什么?”
“我要把这根铁杵磨成一个绣花针。”老婆婆抬起头,对李白笑了笑,接着又低下头继续磨着。
“绣花针?”李白又问:“是缝衣服用的绣花针吗?”“当然!”
“可是,铁杵这么粗,什么时候能磨成细细的绣花针呢?”
老婆婆反问李白:“滴水可以穿石,愚公可以移山,铁杵为什么不能磨成绣花针呢?” “可是,您的年纪这么大了?”
“只要我下的功夫比别人深,没有做不到的事情。”
老婆婆的一番话,令李白很惭愧,于是回去之后,再没有逃过学。每天的学习也特别用功,终于成了名垂千古的诗仙。
中国传统小故事3:悬梁刺股
东汉时候,有个人名叫孙敬,是著名的政治家。开始由于知识浅薄得不到重用,连家里人都看不起他,使他大受刺激,下决心认真钻研,经常关起门,独自一人不停地读书。每天从早到晚读书,常常是废寝忘食。读书时间长,劳累了,还不休息。时间久了,疲倦得直打瞌睡。他怕影响自己的读书学习,就想出了一个特别的办法。古时候,男子的头发很长。他就找一根绳子,一头牢牢的绑在房梁上。当他读书疲劳时打盹了,头一低,绳子就会牵住头发,这样就会把头皮扯痛了,马上就清醒了,再继续读书学习。这就是孙敬“悬梁”的故事。战国时期,有一个人名叫苏秦,也是出名的政治家。在年轻时,由于学问不多不深,曾到好多地方做事,都不受重视。回家后,家人对他也很冷淡,瞧不起他。这对他的刺激很大。所以,他下定决心,发奋读书。他常常读书到深夜,很疲倦,常打盹,直想睡觉。于是他想出了一个方法,准备一把锥子,一打瞌睡,就用锥子往自己的大腿上刺一下。这样,猛然间感到疼痛,使自己清醒起来,再坚持读书。这就是苏秦“刺股”的故事。
中国传统小故事4:毛遂自荐
战国时,秦军在长平一线,大胜赵军。秦军主将白起,领兵乘胜追击,包围了赵国都城邯郸。
中国传统小故事30篇
(一)大敌当前,赵国形势万分危急。平原君赵胜,奉赵王之命,去楚国求兵解围。平原君把门客召集起来,想挑选20个文武全才一起去。他挑了又挑,选了又选,最后还缺一个人。门下有一个叫毛遂的人,走上前来,向平原君自我推荐说:“我听说先生将要到楚国去签订‘合纵’盟约,约定与门下食客二十人一同前往,而且不到外边去寻找。现在还少一个人,希望先生就以我凑足人数出发吧!”平原君说:“先生来到我门下到现在有几年了?”毛遂说:“到现在有三年了。”平原君说:“贤能的士人处在世界上,好比锥子处在囊中,它的尖梢立即就要显现出来。现在,处在我赵胜的门下已经三年了,左右的人们对你没有称道的话,我也没有听到这样的赞语,这是因为你没有什么才能的缘故。先生不能一道前往,先生请留下!”毛遂说:“我不过今天才请求进到囊中罢了。如果我早就处在囊中的话,我就会象禾穗的尖芒那样,整个锋芒都会挺露出来,不单单仅是尖梢露出来而已。”平原君终于与毛遂一道前往楚国。那十九个人互相用目光示意嘲笑他却都没有说出来。
第三篇:中国传统葬礼的英文介绍
中国传统葬礼的英文介绍(1)
来源: 张藤耀的日志
送终
老人生命垂危之时,子女等直系亲属守护在其身边,听取遗言,直到亲人去世,这在习俗中 称为“送终”。送终是一件大事,能为老人送终是表明子女尽了最后的孝心,未能为老人送 终常常成为人们一生中的一大憾事。有没有子女送终,是不是所有子女都来送了终又是老人 是否有福的一个判别标准。在老人临危之时,家人要将其从卧房移到正庭中临时铺设有板床上,板床在较穷的地方就用 临时卸下的门板做成。因为民俗以为人若在床上死。灵魂就会被吊在床中,无法超度。有的 地方也把死老是否在板床上死看作是子女是否尽了孝道的标准,老人在床上咽的气,子女往 往会受人非议。夭折的人,家人虽不会将其移入正庭,但也会将其移至床前地上。如果死者 之上还有长辈,死时,也不移入正庭。在许多地方,人死之后,家人都会烧纸钱,称为“烧倒头纸”,有的地方更明白,叫:“烧 落气纸”。此外,还人鸣放鞭炮,一是表示死者归西,二是向邻居报丧。人死之后,家人要围在死者身边恸哭,未死时,则禁止哭泣。[编辑本段]报丧
死老咽气后,家人应尽快向亲友发出报丧贴,或登门通报死讯,对远方的亲友,要告诉其开 吊下葬的日期。报丧的孝子要穿孝服,戴孝帽,到了别人家,不能进门,有人来迎接时,无 论长幼,都要叩首。[编辑本段]入殓
死者入棺前,要为之整容,如剃头、刮脸、换擦洗身、穿寿衣等,然后再以白绸(有的地方 也用纸钱)掩面。民俗以为,不能给死老穿皮衣皮裤,否则死者会转世为兽;为死者穿衣时,不要将眼泪滴到死者身上,否则以后做梦就见不到死者。有的地方要求为死老配木梳一把,镜子一面。在死者死后的二十四小时内,要由专人选择好时刻,正式将尸体移入棺中,入棺时,死者一 般是头朝里脚朝外。[编辑本段]守铺
死老家人在老人死后到正式放入棺材期间,要昼夜轮流守护在死老铺侧,以示服孝,叫做“ 守铺”。死者入棺之后,家人守护、睡卧在棺旁,叫“守灵”,也叫“困棺材”。[编辑本段]搁棺
因为要选择吉日吉地安葬死者,因此,可能要停枢在家,称为“搁棺”或“停棺”。“搁棺 ”的风俗,在古代常见,一般要搁七天,有的甚至搁棺十几天,几个月,现今则不常见,即 使搁棺,时间也不长。[编辑本段]居丧
居丧是指死者家人后辈自死者断气时起服丧。男子不穿华丽的衣服,穿草鞋(现在已不常见);妇女则要脱去身上的装饰品,脱下彩色衣服。男女各依其与死者关系的远近,穿孝服,戴 教帽。孝子在居丧期间(一般为一月或百日)不能理发,不能同房,不能会晤亲友、参加宴会、进寺庙等。尤其是在安葬之前,这些习俗必须严守,否则不吉。see When the old man was dying, such as children in its directly-related members of one side to protect, and died in the family, until the custom of song zhong “called”.Put a great thing, that man can see all the children are finally failed to send a filial piety, old people often end in the life of a pity.Have children, are all the children are put to send end is blessed if old a discriminant criteria.The old man on the family will, from the bedroom is TingZhong temporarily moved on board, board is laid in poorer place with the door.It temporarily Because if people think folk in bed.The soul would be hanging in bed, cannot turn.Some places have died in the board if old children die as if the standard of filial piety, the old man on the bed, the gas to swallow their will into.Infant family, though not transferred to court, but also is the earth moved before bed.If the dead and elders, death, also don't move is atrium.In many places, people die, family will burn, called “paper”, some local received more understand, call: “burning gas paper” fall.In addition, people MingFang firecrackers, one is dead, two is that went to the neighbors indigoeyes.After death, the family to surround the deceased wail, death is forbidden to cry.[the] indigoeyes editor After death, the family should old died out as soon as possible to relatives and friends, or ascend indigoeyes reported to distant relatives, death, to tell the opening date of buried crane.The son to wear XiaoFu indigoeyes mourning, to others, hat, cannot take the door, someone to meet, his theory, KouShou.[editor this section RuLian] The former, the coffin of cosmetic, such as and when his body scrub, change clothes wear, etc, and then to BaiChou(some place also use money)face.Folk thought, not to die of old wear fur leather pants, otherwise the dead will reincarnate for beast, For the dress, don't be tears into dead, or later dream will not see the dead.Some local requirements for dead old MuShu with a mirror.In the dead died after 24 hours, should choose good moments from the body in the coffin, and then move when the head is like a, ChaoLi feet outwards.[editor this segment] keep shop The old man died LaoGuRen death to formally put coffin, day and night guard in tianjin and dead turn to serve, keep shop, called “filial piety”.The family after the coffin, protect, and lay in coffins, called “left”, also called “trapped coffin”.[editor this segment] put aside Because the ground should choose a buried the dead fudge, therefore, may be stopped at home, called “axis” or “stop” aside.“" ”Put the custom of“, in ancient times, to put seven days commonly, some even put coffins 10 days, months, now is not common, namely that aside, long ”.[editor this segment] mourning Blue is the family legacy to snuff out from the dead rise when in mourning.Men don't wear expensive clothes and sandals(now has no common), Women should undressed decorations, take off color clothes.Men and women with the relationship between the various according to the distance, wear XiaoFu, wear teach cap.During the mourning son in January or(100)for her hair, can not meet friends, not to attend the banquet, into the temple, etc.Especially in the burial customs, these must be strictly before, or not.
第四篇:英文故事
一级小故事
Story 1
Wolf Is Coming
There is a naughty boy in a village.He likes telling lies.One day he wants to make fun of the farmers.So he shouts, “Wolf!Wolf!Wolf is coming!” The kind farmers are working in the field.They hear the shout, and hurry to help the boy.But when get there, the boy says: “There isn’t a wolf.I’m joking.The farers are angry and go back to their field.After a while the biy shouts again, “Wolf!Wolf!Wolf is coming!” And the farmers come and are cheated again.The boy laughs and laughs.They say, “You tell lies.We will not believe you.”
Later a wolf really comes.The boy is very scared.“Wolf!Wolf!Wolf is coming!” the boy shouts and shouts.“Help!Help!” But no one comes.And wolf eats the naughty boy.故事1 狼来了
村子里有个淘气的小男孩,他喜欢撒谎。一天,他想捉弄村名,就大喊:“狼来了!狼来了!” 善良的村民们正在地里干活,听到喊声,赶快去救他。俄式他们到了那里,男孩说:“没有狼。我跟你们开完先的。”村民很生气,回到田里。不一会,那孩子大喊:狼来了!狼来了!”村民来了,却再次被欺骗。男孩开心地大笑,村民们说:“你说谎。我们再也不会相信你了。”
后来狼真的来了。男孩十分害怕。“狼来了!狼来了!”他大声呼喊,“救命啊!救命!”但是没人来。结果这个淘气的男孩被狼吃了。
Story 2 Three Little Pigs and a Big Wolf Once, a mother pig sent her three little children into the world.They needed to look after themselves.The first pig found some straw, and he built a fine house with straw, and he built a fine house with straw.The second pig built a house with wood.The third pig built a house with stone.One day, a wolf came to straw house, he was hungry.“Little pig let me in!I’m your brother.” “No, no!You are a wolf.”
Then the wolf blew down the straw house.The first pig ran to the wooden house.Then the wolf came to the wooden house, too.The two pigs ran to the stone house.The wolf came and blew the stone house.He blew and blew, but the house didn’t fall down.Then wolf was angry, he climbed to the roof and jumped down the chimney.The wolf fell into the pot!Ouch!He ran away.The three little pigs lived happily.故事2
从前,猪妈妈把她的三个小孩打发出去,因为他们需要学会照顾自己。第一只小猪找到一些稻草,他盖了一座漂亮的草房子。第一只小猪盖了一座木头房子。第二只小猪了盖了一座石头房子。
一天,一只大灰狼来到草房前,他十分饥饿。“小猪,让我进去,我是我你兄弟。” “不,不,你是大灰狼。”
然后大灰狼就把草屋吹倒了,第一只小猪逃到了木头屋子里。
然后狼来到木头前,他吹呀吹可是吹不倒石头房子。狼发怒了,他爬上了屋顶并从烟囱往下跳。
在烟囱下面的火炉上有一锅水。三只小猪用大火把得很烫。狼掉进了锅里!哎呀!他逃走了? 三只小猪从此过着快乐的生活。
Story 3 A Smart Tortoise
A tiger is hungry, he is looking for food.He sees a frog in front of him.“Ha ha!A frog!My dinner!” so he rushes at the frog.Behind the tiger, there is a tortoise.The little tortoise sees it;he bites the tiger’s tail.“Ouch!” cries the tiger and he looks back.The frog hears the voice and jumps into water.“Thank you, little tortoise.” says the frog.But the tiger is very angry.“Bother it!I’ll throw you to the sky!” “Thank you, I like flying in the sky,” says the tortoise.The tiger stops, “I will throw you into the river.”
“Oh,no!I can’t swim;I will die if you throw me into the water.” The tiger threw the tortoise into the water quickly.“Thank you, Mr.Tiger.Bye-bye.” The tortoise and the frog swim away together.故事3 聪明的乌龟
一只老虎很饥饿,他正在寻找食物。他看到一只青蛙在他前面。“哈哈!一只青蛙,我有晚餐啦!”于是,他补向青蛙。
在老虎的后边,有一只乌龟。小乌龟看见了,他猛咬一下啊老虎的尾巴。
“哎呦!”老虎疼得叫起来并回头看看。此时青蛙听见了老虎的声音,他迅速跳进水里。
“谢谢你,小乌龟。”青蛙说。
但是老虎十分愤怒:“讨厌!我要把你扔到天上去。” “谢谢你,我喜欢在天空飞翔。”乌龟说。老虎停下来:“那我就把你扔到到水里。”
“哦,不!我不会游泳,如果你把我扔井水里我会死的。”老虎很快就把乌龟仍进水了。
“谢谢你,老虎先生,再见!”乌龟和青蛙一起游走了。
第五篇:一个英文写成的中国传统神话故事
一个英文写成的中国传统神话故事,关于中国四条江的形成Long, long ago, rain stopped falling in China.The people prayed for rain to the Jade Emperor, for it was he who looked after everything in heaven, on the land and in the sea, but no matter how much they prayed, rain did not fall.在很久很久以前的中国,遇到了一次滴水不降的旱灾。人们就向掌管天上、地下、海洋的玉皇大帝求拜,但无论他们怎么祈求,雨始终不落一滴。
Four dragons lived in the East China Sea in those days.They swam to shore to see what was happening, and saw people tearing grass from the caked ground, for the people had nothing else left to eat.当时,有四条龙住在中国的东海。他们游到岸边去看怎么回事,看到人们在从结块的土地上拔草吃,因为土地上实在没有别的东西吃了。
“We must do something,” Long Dragon said, and Yellow Dragon nodded.“We must help them ourselves,” said Pearl Dragon, “for the Jade Emperor will never answer their prayers.”
“我们得做点什么,”长龙说道,黄龙点头附和。“我们一定得帮帮他们,”珠龙说,“因为玉帝是不会答应他们的祈求的。”
They suddenly thought of a way to help.They started swimming this way and that, scooping up water with their bodies.Then all four leapt into the sky.Black Dragon flew to the north, Long Dragon flew to the west, Pearl Dragon flew to the southernmost tip of China, and Yellow Dragon flew to the very center of the vast country.All at once, they let the water fall from their mouths, arms, legs, and even their tails.他们突然想到了一个办法。他们在海里游,然后用他们的身体汲取水。然后他们四个分别腾飞天空。黑龙飞向了北面,长龙飞去了西面,珠龙飞去了中国的最南端,而黄龙则飞去了这个辽阔国度的最中心。突然,他们让水从他们的嘴巴、手脚、尾巴流出来。
The people down below looked up, but they could not see the dragons.They could only see the rain falling from the sky--drops of rain more beautiful than any jewel.“Rain!” they cried joyfully, and all the people and animals ran out into the rain and started to dance.地面的人们看到了,但他们看不到龙。他们只能看到雨从天空降下来——雨滴比任何珠宝都来得美丽。“雨!”人们欢呼雀跃,所有的人和动物都奔入雨中,欢呼起舞。
When the Jade Emperor saw the rain, he was furious.“Who dares to tamper with[干预] my world?” he shouted, and then saw the four dragons swooping around in the sky.“You will not escape!” he thundered, and summoning[招集] Mountain God, he ordered him to kill the dragons.当玉帝看到雨,他十分震怒。“是谁干的?”他咆哮道,然后他看到了飞在空中的四条龙。“你们跑不了的!”他大吼道,然后招集山神,他命令山神杀死四条龙
Mountain God sent four mountains tumbling after the dragons.The moment the creatures landed, the four mountains landed on top of them, crushing them.Then an odd thing happened.Suddenly four rivers formed, springing out from beneath the mountains and spreading across the whole country.山神派了四座山去压倒四龙。当龙一到,四座上就压倒他们,压垮他们。奇怪的事情发生了,突然间形成了四条河,从山出,贯穿了整个国家。
This, people say, is how the four great rivers of China were created: the Yangtze, the Yellow, the Pearl and the Heilongjiang are all that remain of the four great dragons who once saved the people of China.人们说,这就是中国四条大江的由来,长江、黄河、珠江和黑龙江就是这四条龙的遗赠,他们曾经挽救过中国人们的生命。
版权声明:本站内容均由互联网用户自行上传分享,本网站不拥有所有权,不承担相关法律责任。如有涉嫌版权的内容,请发送邮件至:yunyingtm@163.com举报,并提供相关证据,一经查实,本站将立刻删除。