致朱丽叶的一封信资源

        第一场 曼多亚。

       街道

       罗密欧上。

       罗密欧要是梦寐中的幻景果然可以代表真实,那么我的梦预兆着将有好消息到来;我觉得心君宁恬,整日里有一种向所没有的精神,用快乐的思想把我从地面上飘扬起来。

       我梦见我的爱人来看见我死了—奇怪的梦,一个死人也会思想

       她吻着我,把生命吐进了我的嘴唇里,于是我复活了,并且成为一个君王。

       唉

       仅仅是爱的影子,已经给人这样丰富的欢乐,要是能占有爱的本身,那该有多么甜蜜

       鲍尔萨泽上。

       罗密欧从维洛那来的消息

       啊,鲍尔萨泽

       不是神父叫你带信来给我吗

       我的爱人怎样

       我父亲好吗

       我再问你一遍,我的朱丽叶安好吗

       因为只要她安好,一定什么都是好好的。

       鲍尔萨泽那么她是安好的,什么都是好好的;她的身体长眠在凯普莱特家的坟茔里,她的不死的灵魂和天使们在一起。

       我看见她下葬在她亲族的墓穴里,所以立刻飞马前来告诉您。

       啊,少爷

       恕我带了这恶消息来,因为这是您吩咐我做的事。

       罗密欧有这样的事

       命运,我咒诅你

       你知道我的住处;给我买些纸笔,雇下两匹快马,我今天晚上就要动身。

       鲍尔萨泽少爷,请您宽心一下;您的脸色惨白而仓皇,恐怕是不吉之兆。

       罗密欧胡说,你看错了。

       快去,把我叫你做的事赶快办好。

       神父没有叫你带信给我吗

       鲍尔萨泽没有,我的好少爷。

       罗密欧算了,你去吧,把马匹雇好了;我就来找你。

       (鲍尔萨泽下)好,朱丽叶,今晚我要睡在你的身旁。

       让我想个办法。

       啊,罪恶的念头

       你会多么快钻进一个绝望者的心里

       我想起了一个卖药的人,他的铺子就开设在附近,我曾经看见他穿着一身破烂的衣服,皱着眉头在那儿拣药草;他的形状十分消瘦,贫苦把他熬煎得只剩一把骨头;他的寒伧的铺子里挂着一只乌龟,一头剥制的鳄鱼,还有几张形状丑陋的鱼皮;他的架子上稀疏地散放着几只空匣子、绿色的瓦罐、一些胞囊和发霉的种子、几段包扎的麻绳,还有几块陈年的干玫瑰花,作为聊胜于无的点缀。

       看到这一种寒酸的样子,我就对自己说,在曼多亚城里,谁出卖了毒药是会立刻处死的,可是倘有谁现在需要毒药,这儿有一个可怜的奴才会卖给他。

       啊

       不料我这一个思想,竟会预兆着我自己的需要,这个穷汉的毒药却要卖给我。

       我记得这里就是他的铺子;今天是假日,所以这叫化子没有开门。

       喂

       卖药的

       卖药人上。

       卖药人谁在高声叫喊

       罗密欧过来,朋友。

       我瞧你很穷,这儿是四十块钱,请你给我一点能够迅速致命的毒药,厌倦于生命的人一服下去便会散入全身的血管,立刻停止呼吸而死去,就像火药从炮膛里放射出去一样快。

       卖药人这种致命的毒药我是有的;可是曼多亚的法律严禁发卖,出卖的人是要处死刑的。

       罗密欧难道你这样穷苦,还怕死吗

       饥寒的痕迹刻在你的面颊上,贫乏和迫害在你的眼睛里射出了饿火,轻蔑和卑贱重压在你的背上;这世间不是你的朋友,这世间的法律也保护不到你,没有人为你定下一条法律使你富有;那么你何必苦耐着贫穷呢

       违犯了法律,把这些钱收下吧。

       卖药人我的贫穷答应了你,可是那是违反我的良心的。

       罗密欧我的钱是给你的贫穷,不是给你的良心的。

       卖药人把这一服药放在无论什么饮料里喝下去,即使你有二十个人的气力,也会立刻送命。

       罗密欧这儿是你的钱,那才是害人灵魂的更坏的毒药,在这万恶的世界上,它比你那些不准贩卖的微贱的药品更会杀人;你没有把毒药卖给我,是我把毒药卖给你。

       再见;买些吃的东西,把你自己喂得胖一点。

       来,你不是毒药,你是替我解除痛苦的仙丹,我要带着你到朱丽叶的坟上去,少不得要借重你一下哩。

       (各下。

       第二场 维洛那。

       劳伦斯神父的寺院

       约翰神父上。

       约翰喂

       师兄在哪里

       劳伦斯神父上。

       劳伦斯这是约翰师弟的声音。

       欢迎你从曼多亚回来

       罗密欧怎么说

       要是他的意思在信里写明,那么把他的信给我吧。

       约翰我临走的时候,因为要找一个同门的师弟作我的同伴,他正在这城里访问病人,不料给本地巡逻的人看见了,疑心我们走进了一家染着瘟疫的人家,把门封锁住了,不让我们出来,所以耽误了我的曼多亚之行。

       劳伦斯那么谁把我的信送去给罗密欧了

       约翰我没有法子把它送出去,现在我又把它带回来了;因为他们害怕瘟疫传染,也没有人愿意把它送还给你。

       劳伦斯糟了

       这封信不是等闲,性质十分重要,把它耽误下来,也许会引起极大的灾祸。

       约翰师弟,你快去给我找一柄铁锄,立刻带到这儿来。

       约翰好师兄,我去给你拿来。

       (下。

       劳伦斯现在我必须独自到墓地里去;在这三小时之内,朱丽叶就会醒来,她因为罗密欧不曾知道这些事情,一定会责怪我。

       我现在要再写一封信到曼多亚去,让她留在我的寺院里,直等罗密欧到来。

       可怜的没有死的尸体,幽闭在一座死人的坟墓里

       (下。

       第三场 同前。

       凯普莱特家坟茔所在的墓地

       帕里斯及侍童携鲜花火炬上。

       帕里斯孩子,把你的火把给我;走开,站在远远的地方;还是灭了吧,我不愿给人看见。

       你到那边的紫杉树底下直躺下来,把你的耳朵贴着中空的地面,地下挖了许多墓穴,土是松的,要是有踉跄的脚步走到坟地上来,你准听得见;要是听见有什么声息,便吹一个唿哨通知我。

       把那些花给我。

       照我的话做去,走吧。

       侍童(旁白)我简直不敢独自一个人站在这墓地上,可是我要硬着头皮试一下。

       (退后。

       帕里斯这些鲜花替你铺盖新床;惨啊,一朵娇红永委沙尘

       我要用沉痛的热泪淋浪,

       和着香水浇溉你的芳坟;夜夜到你墓前散花哀泣,

       这一段相思啊永无消歇

       (侍童吹口哨)

       这孩子在警告我有人来了。

       哪一个该死的家伙在这晚上到这儿来打扰我在爱人墓前的凭吊

       什么

       还拿着火把来吗

       让我躲在一旁看看他的动静。

       (退后。

       罗密欧及鲍尔萨泽持火炬锹锄等上。

       罗密欧把那锄头跟铁钳给我。

       且慢,拿着这封信;等天一亮,你就把它送给我的父亲。

       把火把给我。

       听好我的吩咐,无论你听见什么瞧见什么,都只好远远地站着不许动,免得妨碍我的事情;要是动一动,我就要你的命。

       我所以要跑下这个坟墓里去,一部分的原因是要探望探望我的爱人,可是主要的理由却是要从她的手指上取下一个宝贵的指环,因为我有一个很重要的用途。

       所以你赶快给我走开吧;要是你不相信我的话,胆敢回来窥伺我的行动,那么,我可以对天发誓,我要把你的骨胳一节一节扯下来,让这饥饿的墓地上散满了你的肢体。

       我现在的心境非常狂野,比饿虎或是咆哮的怒海都要凶猛无情,你可不要惹我性起。

       鲍尔萨泽少爷,我走就是了,决不来打扰您。

       罗密欧这才像个朋友。

       这些钱你拿去,愿你一生幸福。

       再会,好朋友。

       鲍尔萨泽(旁白)虽然这么说,我还是要躲在附近的地方看着他;他的脸色使我害怕,我不知道他究竟打算做出什么事来。

       (退后。

       罗密欧你无情的泥土,吞噬了世上最可爱的人儿,我要擘开你的馋吻,(将墓门掘开)索性让你再吃一个饱

       帕里斯这就是那个已经放逐出去的骄横的蒙太古,他杀死了我爱人的表兄,据说她就是因为伤心他的惨死而夭亡的。

       现在这家伙又要来盗尸发墓了,待我去抓住他。

       (上前)万恶的蒙太古

       停止你的罪恶的工作,难道你杀了他们还不够,还要在死人身上发泄你的仇恨吗

       该死的凶徒,赶快束手就捕,跟我见官去

       罗密欧我果然该死,所以才到这儿来。

       年轻人,不要激怒一个不顾死活的人,快快离开我走吧;想想这些死了的人,你也该胆寒了。

       年轻人,请你不要激动我的怒气,使我再犯一次罪;啊,走吧

       我可以对天发誓,我爱你远过于爱我自己,因为我来此的目的,就是要跟自己作对。

       别留在这儿,走吧;好好留着你的活命,以后也可以对人家说,是一个疯子发了慈悲,叫你逃走的。

       帕里斯我不听你这种鬼话;你是一个罪犯,我要逮捕你。

       罗密欧你一定要激怒我吗

       那么好,来,朋友

       (二人格斗。

       侍童哎哟,主啊

       他们打起来了,我去叫巡逻的人来

       (下。

       帕里斯(倒下)啊,我死了

       你倘有几分仁慈,打开墓门来,把我放在朱丽叶的身旁吧

       (死。

       罗密欧好,我愿意成全你的志愿。

       让我瞧瞧他的脸;啊,茂丘西奥的亲戚,尊贵的帕里斯伯爵

       当我们一路上骑马而来的时候,我的仆人曾经对我说过几句话,那时我因为心绪烦乱,没有听得进去;他说些什么

       好像他告诉我说帕里斯本来预备娶朱丽叶为妻;他不是这样说吗

       还是我做过这样的梦

       或者还是我神经错乱,听见他说起朱丽叶的名字,所以发生了这一种幻想

       啊

       把你的手给我,你我都是登录在恶运的黑册上的人,我要把你葬在一个胜利的坟墓里;一个坟墓吗

       啊,不

       被杀害的少年,这是一个灯塔,因为朱丽叶睡在这里,她的美貌使这一个墓窟变成一座充满着光明的欢宴的华堂。

       死了的人,躺在那儿吧,一个死了的人把你安葬了。

       (将帕里斯放下墓中)人们临死的时候,往往反会觉得心中愉快,旁观的人便说这是死前的一阵回光返照;啊

       这也就是我的回光返照吗

       啊,我的爱人

       我的妻子

       死虽然已经吸去了你呼吸中的芳蜜,却还没有力量摧残你的美貌;你还没有被他征服,你的嘴唇上、面庞上,依然显着红润的美艳,不曾让灰白的死亡进占。

       提伯尔特,你也裹着你的血淋淋的殓衾躺在那儿吗

       啊

       你的青春葬送在你仇人的手里,现在我来替你报仇来了,我要亲手杀死那杀害你的人。

       原谅我吧,兄弟

       啊

       亲爱的朱丽叶,你为什么仍然这样美丽

       难道那虚无的死亡,那枯瘦可憎的妖魔,也是个多情种子,所以把你藏匿在这幽暗的洞府里做他的情妇吗

       为了防止这样的事情,我要永远陪伴着你,再不离开这漫漫长夜的幽宫;我要留在这儿,跟你的侍婢,那些蛆虫们在一起;啊

       我要在这儿永久安息下来,从我这厌倦人世的凡躯上挣脱恶运的束缚。

       眼睛,瞧你的最后一眼吧

       手臂,作你最后一次的拥抱吧

       嘴唇,啊

       你呼吸的门户,用一个合法的吻,跟网罗一切的死亡订立一个永久的契约吧

       来,苦味的向导,绝望的领港人,现在赶快把你的厌倦于风涛的船舶向那巉岩上冲撞过去吧

       为了我的爱人,我干了这一杯

       (饮药)啊

       卖药的人果然没有骗我,药性很快地发作了。

       我就这样在这一吻中死去。

       (死。

       劳伦斯神父持灯笼、锄、锹自墓地另一端上。

       劳伦斯圣芳济保佑我

       我这双老脚今天晚上怎么老是在坟堆里绊来跌去的

       那边是谁

       鲍尔萨泽是一个朋友,也是一个跟您熟识的人。

       劳伦斯祝福你

       告诉我,我的好朋友,那边是什么火把,向蛆虫和没有眼睛的骷髅浪费着它的光明

       照我辨认起来,那火把亮着的地方,似乎是凯普莱特家里的坟茔。

       鲍尔萨泽正是,神父;我的主人,您的好朋友,就在那儿。

       劳伦斯他是谁

       鲍尔萨泽罗密欧。

       劳伦斯他来多久了

       鲍尔萨泽足足半点钟。

       劳伦斯陪我到墓穴里去。

       鲍尔萨泽我不敢,神父。

       我的主人不知道我还没有走;他曾经对我严辞恐吓,说要是我留在这儿窥伺他的动静,就要把我杀死。

       劳伦斯那么你留在这儿,让我一个人去吧。

       恐惧临到我的身上;啊

       我怕会有什么不幸的祸事发生。

       鲍尔萨泽当我在这株紫杉树底下睡了过去的时候,我梦见我的主人跟另外一个人打架,那个人被我的主人杀了。

       劳伦斯(趋前)罗密欧

       嗳哟

       嗳哟,这坟墓的石门上染着些什么血迹

       在这安静的地方,怎么横放着这两柄无主的血污的刀剑

       (进墓)罗密欧

       啊,他的脸色这么惨白

       还有谁

       什么

       帕里斯也躺在这儿,浑身浸在血泊里

       啊

       多么残酷的时辰,造成了这场凄惨的意外

       那小姐醒了。

       (朱丽叶醒。

       朱丽叶啊,善心的神父

       我的夫君呢

       我记得很清楚我应当在什么地方,现在我正在这地方。

       我的罗密欧呢

       (内喧声。

       劳伦斯我听见有什么声音。

       小姐,赶快离开这个密布着毒氛腐臭的死亡的巢穴吧;一种我们所不能反抗的力量已经阻挠了我们的计划。

       来,出去吧。

       你的丈夫已经在你的怀中死去;帕里斯也死了。

       来,我可以替你找一处地方出家做尼姑。

       不要耽误时间盘问我,巡夜的人就要来了。

       来,好朱丽叶,去吧。

       (内喧声又起)我不敢再等下去了。

       朱丽叶去,你去吧

       我不愿意走。

       (劳伦斯下)这是什么

       一只杯子,紧紧地握住在我的忠心的爱人的手里

       我知道了,一定是毒药结果了他的生命。

       唉,冤家

       你一起喝干了,不留下一滴给我吗

       我要吻着你的嘴唇,也许这上面还留着一些毒液,可以让我当作 -服下而死去。

       (吻罗密欧)你的嘴唇还是温暖的

       巡丁甲(在内)孩子,带路;在哪一个方向

       朱丽叶啊,人声吗

       那么我必须快一点了结。

       啊,好刀子

       (攫住罗密欧的匕首)这就是你的鞘子;(以匕首自刺)你插了进去,让我死了吧。

       (扑在罗密欧身上死去。

       巡丁及帕里斯侍童上。

       侍童就是这儿,那火把亮着的地方。

       巡丁甲地上都是血;你们几个人去把墓地四周搜查一下,看见什么人就抓起来。

       (若干巡丁下)好惨

       伯爵被人杀了躺在这儿,朱丽叶胸口流着血,身上还是热热的好像死得

请问还有罗密欧与朱丽叶的资源么

        罗密欧与朱丽叶

       罗密欧与朱丽叶:罗密欧(莱昂纳多•迪卡普里奥 饰)与茱丽叶(克莱尔•丹妮丝 饰)在一个派对上一见钟情了,这个派对是为了庆祝茱丽叶找到了如意郎君。

       可是他们各自所在的家族是死对头,常常爆发冲突。

       罗密欧潜入了茱丽叶家的后院,两人互诉爱意,由于知道家族之间的不和是他们的障碍,所以他们在神父的帮 助下秘密完婚。

       茱丽叶的表兄泰华是个暴躁的人,他要跟罗密欧决斗可是罗密欧只想和平相处,罗密欧好友莫邱托想杀死泰华,却先被泰华杀死,罗密欧愤怒之下也把泰华杀了。

       罗密欧被驱逐出境,茱丽叶要另嫁他门。

       神父策划让茱丽叶假死,可是没有收到信件的罗密欧信以为真,在茱丽叶醒来之际,喝下了毒药…

电影《写给朱丽叶的信》 插曲或主题曲 是什么

        片首曲是Colbie Caillat-You got me,片尾曲是Colbie Caillat-What if。

       中间的插曲有Malika Ayane and Pacifico-Sospesa,Zero Assoluto-Per Dimenticare,Caterina Caselli-Sono Bugiarda(I'm A Believer),Fred Buscaglione-Guarda Che Luna,美国乡村音乐小天后Taylor Swift-Love Story。

求《给朱丽叶的信》中的片尾曲 要歌手名字和歌曲名字

        歌曲名:what if 歌手:colbie caillat

       国外能下,要钱,国内还没有资源

       插曲全有,找不到可以hi我。

求《给朱丽叶的信》迅雷下载地址

        通过私信告诉你地址了,希望满意

有小李子的罗密欧与朱丽叶的网盘资源吗 中文字幕 谢谢

        小李子版罗密欧,有中英双字幕的版本,

       楼下追问一下,给你云链接,

       或者链接发到你的私信里也可以。

关于SID和NANCY

       1.是著名的乐队 中文名为性枪手 首先介绍一下这个乐队(以下 -的)

       四个英国青年—John Lydon,Steve Jones,Paul Cook以及Glen Matlock在六十年代末,组成了史上影响力最大的庞克乐团:『Sex Pistols性手枪』

       在适逢英国经济风暴、失业狂潮的七十年代,『性手枪』虽然只存在了短短的两年,却如同排山倒海的龙卷风一般席卷全英,甚而影响到全球,至今只要一提到庞克音乐/文化,马上就联想到『性手枪』。

       打著反叛、颠覆旗帜的庞克音乐,有些人视之为洪水猛兽;另有些人(特别是蓝领阶级及青少年)则将之奉为圭臬。

       『性手枪』之所以深入人心,是因为他们以英国社会低层的角度,狠狠地批判当权者及资产阶级;再加上原始粗糙却具生命原动力甚至有暴力倾向的表演方式,以及崇尚虚无主义、高唱无 -失序混乱状态的内容,因此虽然在当时被禁,却依然在地下形成一股势不可挡革命潮流。

       在多年后的今天看来,『性手枪』最大的贡献在于把摇滚乐的批判性、原创性与独立性发扬光大并将之传承下去,带起以反叛为精神的庞克文化,造就了后世大量以独立精神的地下非主流乐团。

       1977年12月,一个星期日的午夜,纽约。

       电视上正在播放的是对席德·维瑟斯(Sid Vicious)的访谈,节目的名字叫“我们的城市怎么了

       席德的单曲《我的路》(My Way)被拿来作为开场白,主持人被歌曲逗得坐不下来,席德则笑得最厉害—“真他妈的不错,是不是

       节目的形式是让观众打电话进来提问,由我们的朋克明星作答,电话铃铃铃地响个不停。

       第一个电话打进来,这个自称大学教授的人说:“60年代,那些摇滚明星看起来都像是畸形;70年代,这些人就像是妖怪,怎么…”席德恶狠狠地打断他的话:“挂电话吧,跟你自己说去,你这个婊子。

       这就是答案。

       下一个电话来自一个文化水平没那么高的人,一上来直接就针对主持人:“为什么你们要做这么一个节目,什么…”席德再一次抢先回答:“跟你自己说去吧,变态

       席德大声打了一个嗝,分贝足以超过协和式飞机,然后他坐回来,用手胡乱搓搓头发,对着镜头做鬼脸—席德现在终于放松了(节目开场前,电视台的人把一束俗气的假花摆在席德面前,席德试图拿掉它们。

       工作人员没好气地说,“是因为它们干了吗

       是吗

       结果席德把它们泡在了一个大水罐里)。

       这种状况持续了1个小时,观众提的都是些带侮辱性或很荒谬的问题,席德就一个个报以恶狠狠的回答。

       黎明之前

       1957年5月10日,一个叫约翰·西蒙·里奇(John Simon Ritchie)的孩子—即日后的席德·维瑟斯,出生在伦敦,没过多久父亲就丢下这对孤儿寡母一走了之。

       母亲安妮穷困潦倒,不得已带着孩子来到地中海上一个西班牙属小岛—依比沙(Ibiza),和她的朋友们一直住到1965年。

       这样也就没什么可惊讶的了,他的成长环境自然与众不同,身处母亲形形色色的朋友当中,他最早学会的是用西班牙语大声赌咒发誓。

       安妮则频繁地换工作,她最固定的工作就是贩卖 -,她被强尼·诺顿(Johnny Rotten)称为“古怪的嬉皮士”。

       席德八岁时母子二人回到伦敦。

       为了给自己和孩子找到一个栖身之地,安妮听信了朋友的话,以为假装吸毒成瘾就能被救济有房子住,结果假戏成真,自己被毒品搞得神魂颠倒,孩子也被放任得越来越野。

       可也就在这个时期,安妮再婚嫁给了一个牛津大学的毕业生。

       这个视席德如己出的好父亲在结婚的同年就去世了—如果他可以活得久一点没准会教育出一个不一样的席德,谁知道呢

       到了席德十几岁的时候,安妮再也管不了他了。

       他深爱音乐,崇拜大卫·鲍伊(David Bowie)和T-Rex,模仿偶像穿着夸张、女性化的衣服,行为越来越过激和古怪。

       Sid Vicious这个名字前半部分得自朋友约翰·莱顿(John Lydon,即强尼·诺顿)的宠物鼠(席德不喜欢这个名字),后半部得自卢·里德(Lou Reed)的一首歌。

       他们两人和其他一帮人自称“约翰斯”(Johns),经常出没于伦敦国王大道的一家时尚服装商店,店主叫马尔科姆·麦克拉伦(Malcolm McLaren)—一个嗅觉灵敏的时尚人物。

       当1975年麦克拉伦邀请约翰·莱顿参加他组建的“性手枪”(Sex Pistols)时,席德决定组建一个自己的乐队—“传奇之花”(The Flowers Of Romance)。

       虽然乐队里也出了像后来“伪装者”(Pretenders)里的克雷西·海德(Chrissie Hynde)这样的明星,可乐队本身却总浮不出水面。

       之后席德还参加过“苏西克斯和女妖”(Siouxsie and the Banshees)乐队,做鼓手。

       当“性手枪”渐渐受人关注时,他就做了“性手枪”最狂热的追随者。

       1977年2月,约翰把他介绍进乐队填补离队的贝斯手空缺。

       他的推荐理由是席德招人“喜爱”的性格和漂亮的长相。

       这时“性手枪”刚刚做了那期著名的电视“骂人节目”,一下子名声大震。

       让名声和聚光灯冲昏了脑袋的席德马上答应下来,一周后他学会了弹贝斯。

       事实上,席德根本对音乐一窍不通,录音时的贝斯部分都是吉他手史蒂夫·琼斯(Steve Jones)包办的,而做现场表演时他的扩音器通常是关着的。

       他曾向“摩托头”(Motorhead)的莱米·凯尔密斯特(Lemmy Kilmister)请教过,据莱米讲,席德是个无可救药的学生。

       1977年初,前“纽约妞”(New York Dolls)的强尼·桑德斯(Johnny Thunders)带着他的乐队来伦敦“淘金”,随队还带来了一个年轻的“骨肉皮”—南茜·劳拉·斯庞根(Nancy Laura Spungen)。

       南茜1958年2月27日生于费城,一出生就患有黄疸病,之后麻烦就没断过。

       因为她哭得太厉害,3个月大就第一次服用镇定剂;4岁的时候看了第一个精神病医生;13岁时第一次吸毒,到了15岁她被诊断为患有精神分裂症…

       南茜来伦敦只有一个目的,就是和“性手枪”上床。

       首先她盯上了强尼·诺顿,但被他拒绝了;然后是吉他手史蒂夫·琼斯,很快也被甩了;席德是她的第三选择。

       没过多久,南茜和她的毒品一起就把席德搞得神魂颠倒,队友们都拿他没办法。

       他们的美国“灾难”之行中,在旧金山,席德用贝斯砸了台下一个观众的脑袋;在达拉斯,他在自己的前胸划上“Gimme A Fix”(快看我),把自己割得伤痕累累,血从他的脸和前胸一直流到他的黑牛仔裤,他揭开手臂上的绷带扔向观众,把原来的伤口弄得更深的同时露出满足的微笑;去旧金山的路上,一个卡车司机把点着的烟头摁在自己手上向他挑衅,席德就用一把刀割开自己的手,同时平静地继续吃午饭。

       和南茜在一起的日子,席德的角色在绅士和野兽间来回摆荡。

       南茜生病时,他像保姆一样喂她吃饭,每天向她母亲汇报她的健康情况。

       南茜的母亲回忆,打电话时席德显得有礼貌又害羞。

       当他们两人访问斯庞根家族费城的家时,席德很随和,充满孩子气。

       可另外一些时候,席德会虐待、殴打南茜,南茜也向母亲承认身上的伤是席德造成的。

       1978年1月乐队解散后,席德来到美国,南茜安排他在堪萨斯和费城做独唱演出,给他定个人发展计划,由于席德自己缺乏信心,最终不了了之,他做个大明星的美梦注定无法实现。

       席德演唱时模仿强尼·罗顿,只得到一片嘘声。

       他注定只是一个追随者,永远不会是一个领导者,强尼的影子和南茜的控制让他始终活在别人的阴影里。

       到那时为止,席德个人事业最大的成功应该是那首《我的路》(我听过的、最搞笑的歌),歌曲是和前队友史蒂夫·琼斯一同在巴黎录制的,一举一动都在南茜的控制之下,她俨然成了席德的保护人,席德像依赖母亲一样依赖她。

       到了1978年底,这对不开心的情人之间,靠着毒品维持的关系变得越来越不稳定和危险,不过至少他们还是相爱的。

       黑夜之后

       位于纽约曼哈顿的切尔西饭店,可能已经辉煌不再,但它一直是一个受人崇敬的神秘圣地,一个先锋人物们偏爱的天堂,一个摇滚明星世界巡演途中首选的落脚点—马克·吐温曾经在此停留,还有尤金·奥尼尔、简·方达、迪伦·托马斯和鲍勃·迪伦(他第一个孩子出生在这儿),然后是摇滚乐队“杰佛逊飞船”和“感恩而死”。

       这里的逸闻趣事多得数不过来,最轰动的应该就是1978年10月12日的谋杀案了。

       席德被指控谋杀女友而入狱,麦克拉伦请求“维京”和“华纳”两个唱片公司为席德出5万美元的保释金,他保证要为席德出一张唱片,并且至少可以赚到10万块。

       “维京”很快汇款过来,席德被保释出来。

       在宣布了“性手枪”将用一张圣诞专辑来庆祝席德的回归后,麦克拉伦在他的商店里开始出售新款T恤衫,上面印着“我还活着,她死了,我是你的”。

       母亲担心他再出事,就飞去美国照顾他。

       她为席德提供毒品,然后看着他注射进去,自己才放心去睡觉—这就是席德的母亲,一个疼爱孩子的母亲,一个用毒品照顾孩子的母亲。

       席德在给南茜母亲的一封信中写道:“我们一直知道我们将死在同样的地方,我们希望死在彼此的怀抱里,每当想到这些我就忍不住要哭。

       我向她发过誓,如果她出了意外我也不活了,她也发了同样的誓。

       这是我对我的爱最后的承诺。

       席德的朋友推测是毒品贩子图财害命杀了南茜—当晚曾有2个毒品贩子进过他们的房间—可回头看一看,南茜曾经多次试图自杀,她母亲可以轻易地设想当时的情景,南茜很有可能刺激席德杀了她,以便结束自己的痛苦,并且证明他对她的爱。

       有一天晚上,饭店侍者目瞪口呆地发现浑身湿漉漉的席德挥舞着小刀割自己的手臂,同时尖叫着说:“我要和南茜在一起

       12月,因为和帕蒂·史密斯(Patti Smith)的兄弟托德(Todd)在夜总会打架,他再次被捕。

       麦克拉伦这次有点儿犹豫不决,他觉得这是席德远离毒品的好机会,不过最后还是出钱再次把他保释出来,这是1979年2月1日。

       当晚,席德在格林威治村的公寓里和朋友们庆祝自己重获自由,近2个月没碰过毒品的他这次想让自己好好享受一下,对不良反应他根本没在意。

       午夜过后,恢复过来的席德,又用了在母亲的钱包里找到的毒品。

       第二天母亲发现儿子因为吸毒过量死在了床上。

       在他的护照里发现了一张字条:“我们有死亡契约,我必须守约,请把我埋葬在我爱的人身边,连同我的皮夹克、牛仔裤和摩托靴。

       再见

       发狂的安妮拼命给南茜的母亲德伯拉·斯庞根(Deborah Spungen)打电话,问能不能把自己的儿子同她的女儿合葬,德伯拉惊讶地拒绝了。

       可这是席德最后的心愿,于是他火葬后几天的一个晚上,安妮悄悄爬进宾州的“大卫王犹太公墓(King David Jewish Cemetery)”,把儿子的骨灰撒在了南茜的坟墓周围。

       席德究竟是死于自杀还是意外我们无从考证,谈起这些安妮也只会淡然一笑,然后递上一张小纸条,标题是“南茜”,上面席德潦草地写着:“我的小女孩,你所有恐惧都逃不出我的双眼,拥你入我臂弯带来欣喜无限,曾吻去你的泪水,但现在你人已不在,除了痛苦只剩空虚一片,如果不能为你而活,人生对我毫无意义可言。

       歌迷都认为席德的死是朋克精神的终极表现,是他甘心成为朋克运动牺牲品的标志。

       他的魅力可以和詹姆斯·迪恩与玛丽莲·梦露相比,而事实上他们都是失败者,是社会的牺牲品,这种死亡毫无光荣可言。

       一张叫做,《席德演唱》(Sid Sings)的独唱专辑在他死后由维京唱片公司出版,收录了《大家来吧》(C'Mon Everybody)、《别的东西》(Something Else)等歌曲,当然还有翻唱自保罗·安卡(Paul Anka)和富兰克·西纳楚(Frank Sinatra)的《我的路》。

       1986年亚历克斯·考克斯(Alex Cox)导演了电影《席德和南茜》(Sid and Nancy)。

       强尼·诺顿评价道:“表演席德的家伙还不错,但也只是一种舞台表演,和真人比差远了。

       真人

       那“真人”又是怎样的呢

       即使是席德的朋友和熟识的人对他的回忆也是相互矛盾的—迟钝,聪明但不善表达,敏感,有破坏性,善良,暴躁,被动,还有暴力—最统一的形容词应该就是“麻烦”了。

       “有的人喜爱他,有的人认为他是妖怪,但是真正的恶人通常看起来和正常人一样。

       考克斯说,“我想电影把席德和南茜浪漫化了,但并不是要赞扬他们,因为这里毫无光荣可言。

       电影里有一个细节—在妈妈到来之前,席德拼命地把南茜弄乱的房间整理干净,因为他为南茜的不修边幅感到害羞。

       席德死后,南茜的母亲在为女儿出的书《我不愿如此生活》(And I Don't Want to Live This Life)里写道:“(席德死了)噩梦终于结束了,我们要搬到别处住—那里的房间南茜没有住过,椅子她也没有坐过,到那时我要为我的宝贝女儿真正痛哭一场。

       我和她父亲要为吸毒的孩子建立一个基金,这对于南茜来说太晚了,但可以给其他类似的孩子和他们的父母一个希望。

       她还相信席德不是凶手,“我把席德当成是一个伙伴,我认识他很久了,他一直是一个旧派的人。

       我对所有发生的事都不会发表看法,因为这与我和他无关,他只是被人操纵了—这才是所有的问题。

       席德不会杀南茜,绝对不可能。

       除了南茜母亲的书,还有很多关于席德的书。

       1992年由凯斯·贝特森(Keith Bateson)和艾伦·帕克(Alan Parker)合著的《席德·维瑟斯的生与死》(Sid Vicious:The Life and Death of...

有什么好看的电影啊

        肖申克的救赎

情书怎么写

        依阶段来分类,情书可分为三种类型。

       一、给从未接触过的人的情书。

       二、给虽然接触过,但却不曾对他直接表明过爱意的人的情书。

       三、给相爱的人的情书。

       如上所举的第三种情况,似乎没有需要特别做说明的必要,因为只要照着自己心中所想,自由的发挥就可以了。

       第一和第二种情况就比较困难了。

       第一种情况,与其写情书,我建议不如先去和对方做接触。

       也许会有人说,就是因为想去接触所以才想要写情书,假若真是如此的话,那我便不得不劝你放弃这种写情书的念头了。

       除非对方是个见异思迁或游手好闲的人,否则任何人一接到陌生人写来的情书,都一定会有戒心的。

       这种觉只要你设身处地,自己稍加假设想像一下,就可感受得到了。

       接着就来研究看看第二种情形的情书的写法。

       亲爱的XX:

       这种书信开头的写法虽然很自然,但在第二类的情况下,这样的写法就不自然了。

       因为要写\"亲爱的XX\"的前提必须是两人相当熟稔,否则这样称呼对方时,只会演变成片面的一厢情愿,令对方感到惊讶,或者让对方把持警戒心罢了。

       所以说在这种情况下,尽可能的还是以间接性的表达方式来表达较为恰当。

       只是,不同于交谈的是,尽量可以使用\"喜欢\"等字眼。

       例如在文章中,可以拐弯抹角的表达出你对对方的爱意,例如你可以写着:我从来都不曾像现在这样喜欢过一个人。

       比起\"我喜欢你\"这极明白直接的写法,这种婉转的表现,不仅写的人容易下笔,读的人也不会觉得过于唐突。

       爱\"这个字眼也是很大胆的表现,最好避免,改用如下的表现方式。

       这难道就叫爱吗

       怎么办,我好像爱上你了。

       像这样的说法,也是较为婉转的表达方式。

       恋爱\"这个字眼,也可如下这样使用。

       现在的我,宛如沈浸在恋爱中的男女一般,感到满心的思潮起伏与不安。

       此外,也可以引用旁物,婉转地向对方表达自己的心意。

       所以我们一般是第三种的情况比较多。

       在其他部分有较多的介绍。

       怎样写好情书

       千百万对情人的第一封情书,也许有千百万种写法,但成功的艺术化的头一封情书,是否可以大致地归结为如下几种手法呢:1.隐含法,或叫借喻法。

       把自己的情意隐含或寄托在讲述某一事物或某一故事之中。

       有一位青年军官,他在回乡探亲时偶遇一位高中时期的女同学,触发了他曾蕴积内心却以未曾吐露过后对她的爱慕之情。

       返回部队后,他给她的第一封信中,讲述了一个娓娓动听的爱情故事。

       这封信笔法巧妙、艺术,感情也深沉、熨帖。

       后来他俩的婚事如愿以偿,恐怕也得益于这成功的第一封情书。

       2.渐进法,或叫悄入法。

       首次致书对方,完全不涉及恋爱之事,但所谈所论,都是对方关心的事物。

       在频频往还的书信中,各人对对方的志趣、学识、爱好及待人处事,对对方的思想洞悉力和生活分析力等等,渐渐地有了更多的了解,由此悄然潜入的默默生发爱慕之情。

       这样的通信,也许很难分清哪是第一封情书。

       这是许多人曾采用过既自然又艺术的手法。

       当年许广平写给鲁迅的第一封书信,就是从求教开始的,其后他俩在两年多的数百封信件来往,从字面上看,几乎找不出爱呀,死呀之类的字眼,但每封信的字里行间,都充满的深挚的爱。

       正如许广平后来在《为了爱》一诗中所写的那样:\"…一切的经过,看《两地书》就成,那里没有灿烂的花,没有热恋的情,我们心换着心,为人类工作,携手偕行。

       3.坦露法。

       有人喜欢深沉,有人爱好明快,有人柔情绵绵,有人激情涣涣,所以恋人要依自己所处的境遇及特点,采取最合意最顺手的书信,一下子叩击到双方的心扉上。

       但坦露法不可随意搬用,它须以相互有了初步的接触和了解为前提,若贸然而行,则免不了闹笑话,甚至出现意想不到的结果。

       4.倾囊法。

       在情书中不仅求爱,而且\"预后\"—将两人结恋之时的景况以及结婚之后可能出现的方方面面的趋向以及自己的态度倾囊而出,使对方窥见你的心灵深处。

       这里,需要勇气,但更需要真诚;需要追赶,但更需要自信。

       老舍,这位大名鼎鼎的文学家,当年写给胡挈青的第一封情书里,将自己的心思、忧虑、展望、意向等等,倾囊以尽。

       他的诚挚打动了胡挈青,他的心魄赢得了胡挈青。

       写第一封情书,讲究方法和艺术固然重要,但笔端凝聚真情实意,恐怕是最为重要的。

       任何情书,字粗糙些方不要紧,最为要紧的是,求爱或露爱的感情,要来的真切、自然、切近、深沉;而任何卖弄、做作、虚饰和不着边际的语言的感情,都是情书特别是第一封情书的致命伤。

       给你一个搞笑版的:

       对不起,我没念过几年书,所以信写得不好,你不要笑我。

       本来我是不想写的,但是我还是写了,因为有些话我老早就想对你说了,现在实在憋不住了。

       现在我必须承认,我站在你面前时心上是满怀着自卑的。

       这是由于我们的经济实力决定的,我知道在这个年代爱情不应该掺进过多现实的因素,但我实在是不能忽视我们因为双方经济实力的差距所产生的种种不融洽。

       现在来看我们的差距吧。

       你有八亩七分田,在村上你可以算上是一个小小的女地主了。

       而我呢,总共不过四分田,和你的田的零头比都寒碜不已。

       我就像旧社会里一个在地主家干活的长工,可怜巴巴在经营着那么一点土地。

       所幸运的是我们之间并非地主和长工的关系,所以也不存在深仇大恨。

       每当想起这一点,我内心都感到无比舒畅,毕竟只要忽视了经济实力我就有可能和你.

       你的地里种着水稻\\红薯\\番茄\\四季豆和黄瓜等种种作物,而我的地里除了一点水稻,再能找出来的不过也就是那么一点杂草了。

       所以我总是在你丰收以后到你的地里拾捡稻穗,有时候经过你地里时还会顺手牵羊摘条嫩嫩的小黄瓜或一个红润润的番茄,然后就地消化。

       我不知道你看见我做这些事没有,如果没看见就好了。

       如果看见了也不是什么坏事,因为你也就由此知道我的生活是何其的艰难,再者也证明了你是一个有同情心的女人,我如果和你.

       虽然你不怎么漂亮,但我知道你的心灵很美.虽然我不富有,但我有英俊的面孔,强健的臂弯和宽阔的胸襟.我说这些你应该明白吧?我的意思是说.是说我想和你进行良性合作,将你的土地资源优势和我的人力资源优势组合起来,发挥最大的经济效应.让我们成为21世纪社会主义中国的十几亿农民的光辉好榜样,让我们为实现农业现代化做出我们应有的贡献.

       好了,我说了这么多,我想你应该明白我的意思了吧?如果明白那我很高兴,你就知道怎么处理我们的关系了;如果不知道那也没什么关系,真的,不骗你,没什么关系的.不过,下次你在请人耕地的时候,请你先考虑我好吗?祝:粮食丰收!知名不具,因为你知道村里谁只有四分田。

       集体范文等哈

情人节病毒

        情人节(vbs.Valentin)病毒是一个会写情书的病毒。

       它会将自身用脚本加密引擎加密后插入到HTML文件中,病毒运行时会产生一个名为Main.htm的病毒文件,并拷贝到系统目录中。

       并搜索outlook的地址薄中的所有邮件地址,向这些地址发送标题为:Feliz san valentin,内容为:Feliz san valentin.Por favor visita.的病毒邮件。

       该病毒还会通过网络聊天工具mIRC的共享目录,并在mIRC的文件夹下建立Script.ini文件,当mIRC下次启动时,病毒便会自动运行,继续传播。

       病毒会在每个月的14号发作,发作时会以一封西斑牙情书的内容覆盖掉硬盘中的所有文件,并将覆盖过的文件扩展名全部改为.txt,使用户的系统完全崩溃,这封情书的内容如下:Hola,me llamo Onel2 y voy a utilizar tus archivos para declararle mi amora Davinia,la chica mas guapa del mundo.Feliz san Valentin Davinia.Eres la mas bonita y la mas simpatica.

       Todos los dias a todas horas pienso en ti y cada segundo que no te veoes un infierno.Quieres salir conmigo?En cuanto a ti usuario,debo decirte que tus ficheros.no han sido contaminados por un virus,sino sacralizados por el amor que siento por Davinia