日本最著名的古诗84句
日本最著名的古诗
日本诗歌《海鸥》鉴赏
身染海藻一清幽,
头枕白昼小沙丘。
波峰明亮剪羽翼,
觅食歇息翅敛收。
放声长啸张双手,
不紧不慢不飞走。
迎着波涛滚滚笑,
沙滩阔步任水流。
双眼瞪得滚滚圆,
瞳仁闪烁碧海蓝。
千颗珍珠凝然聚,
神圣宝壶灵光源。
大海为家无边游,
奋翅精灵展歌喉。
足迹所至目光射,
卑鄙黑影通溜走。
世俗罗网西东环,
逍遥天使飞碧蓝。
打开门锁清静现,
俗网难罗大自然。
海水起伏波涛涌,
人生无畏歌欢腾。
天使追逐自由梦,
世俗罗网阻行程。
我愿生双翼隐形,
和平欢乐吹暖风。
污秽吹得太久远,
纯真沦亡何重生?
海鸥
【日】石川琢木
染一身海藻的清幽,
枕一片白昼的沙丘;
明亮的羽翼划破波峰,
多么从容啊,洁白的海鸥!
她忽而在水边散碎的白沫中觅食,
忽而到我的脚边歇息,把羽翅敛收。
我曾张开双手,放声长啸,
白鸥既不飞去,也不惊叫。
他在润湿的沙滩上阔步,
迎着滚滚而来的波涛大笑。
她的双眼瞪得滚圆,
瞳仁里闪烁着碧海的澄蓝。
那是神圣的宝壶啊,
凝聚着千万颗珍珠的光源。
你以无边的大海为家,
大海又是你欢唱的歌。
只要你奋翅遨游,
显示自己的气魄,
那么,你足迹所至,目光所射,
什么狐疑、恐怖、轻蔑、辱没……
一切卑鄙的黑影统统溜走;
长天蔚蓝蓝的清澈。
啊,逍遥的天使哟!
你伫立在世俗的罗网环顾西东,
你打开了清净之门锁的逍遥的精灵!
然而哟,我们这些大自然的宠儿,
怎么能飞上那宛如天国的路程。
在这儿,你听,
这只海鸥的歌声,:
“我就是追逐的天使,
又是自由爱情的梦。
我住在朝霞下盛开的.白苹的馨香里,
听那奔腾起伏汹涌的涛声中,
光明与黑暗不断地涌来,
永远奋勇直前的歌,
是大无畏人生的欢腾。”
啊,我的朋友,
我有一个心愿:
你可否将闪亮的永不疲倦的双翼,
暂时给我——你这无翅的伙伴。
什么的地方有你,
就吹来和平、快乐的熏风,
就有黄金似的太阳照在云端。
然而啊,
人间的国度里,
污秽的风吹得久长,
自由的花朵多年弃之于地,
不朽与诗的纯真早已沦亡。
日本诗歌鉴赏:《所思》
所思
[日本]松尾芭蕉
漫漫此大道,
前行寥寥人甚少,
暮秋时节到。
(陆坚译)
【赏析】
此俳句写于1694年(日本元七年,中国康熙三十三年)。前言“所思”,是有所思、有所感触的意思。因而此句不是写实,而是抒发感慨,寄托胸中之思。
“此道”,一般认为是指艺术之道。以往的门人 -跟随松尾芭蕉一起走过来的,几乎没有一人。但是,联想到9月26日在新清水茶店,他兴致勃勃地参加连句句会,作为当时发句而作的此句,那就不是为批评门人而发的了。诚然,艺术之道无疑是孤独的步行。但是此句也述说了人生的寂寥之道,非本人去闯是不行的。正因为如此,才加上前言“所思”二字。在旅途中病倒的芭蕉,或许已意识到自己的寿命已不长了。所以笔者认为“此道”也是指西方的极乐世界。这样,句中的“前行寥寥人甚少”的咏叹,才能顺理成章。
与此句同时作成的,还有“人声甚热闹,熙熙攘攘行此道,欣然秋日到”。从这一俳句中还可以看出芭蕉眷恋友人之情谊。正因为芭蕉孤独寂寞,所以更怀念人们的热情和诚挚。但结果芭蕉还是把此句舍去,仍采取“漫漫此大道,前行寥寥人甚少,暮秋时节到”之句。句中“暮秋”,是特别强调孤独、寂寥的意象。
芭蕉这一内容宏丰的俳句,主要是通过耐人寻味的'意象加以表现的。而这类意象在中国唐宋诗赋中很容易找到相似的面影。如唐朝李颀《百花原》诗云:&ldquo,经典语句;百花原头望京师,黄河水流无已时。穷秋旷野行人绝,马首东来知是谁?”唐朝耿《秋日》诗云:“反照入闾巷,忧来与谁语?古道无人行,秋风动禾黍。”松尾芭蕉以及上述这些诗赋,不仅通过多种手法对秋天的声、容、势、威作了生动而又逼真的描绘,使人看得见,摸得着,感觉得到,而且把自然的秋天和人生的“秋天”两者和谐地融合为一个萧疏的意境,使人不由产生对秋色和人生的凄寂而严峻的审美思考以及由此而引发的诸多联想。
诗歌鉴赏:奋飞的海鸥
苍茫的大海上
海鸥伴着云雾,拍着波涛
在迎着风浪坚定地飞翔
它从开始就知道
从此地到彼地会很遥远
此去的日子也会很难很难
险滩恶水风雨雷电
会折断飞翔的翅膀
也会伤透奋进的情感
会使牵挂的青丝变成白发
也会使思念的泪水落满航线
但停止飞翔的脚步
就注定会是死亡
海鸥一门心思的往前飞
海风呼啸着
暴风雨吹打着
闪电是它追求的目光
雷声是它昂扬的呐喊
孤独时
唱一首歌
把深情传向远方
寂寞时
吻一次海
把挚爱装在心田
就这样
海鸥鼓足勇气
坚定着信念
煽动动着翅膀
只知一门心思的往前飞
认定此岸的前方就一定有彼岸
遥远的彼岸上
一定会有金黄的稻天
青绿的山川
一定会有盛开的鲜花
幽幽的草香
一定会有静美的`港湾
温馨的家园
一定会有个风清云淡的天堂
海鸥无暇顾及
千帆竞渡的热闹
也从不在意
浪花飞溅的喧嚣
只知一门心思的往前飞着飞着。。。。。。
飞翔在蓝天和大海之间
飞翔在白云和浪花之间
飞翔在梦想和希望之间。。。。。。
岁月轮回着往前赶
海鸥飞翔着往前赶
不曾忘却的永远是来自远方的思念与呼唤
飞呀飞呀飞
永远也飞不出的大海寬广的胸怀
和对故乡家园的眷恋
飞呀飞呀飞
不管你怎样飞
也永远飞不出我注视的目光
和对你深深的爱恋。。。。。。
《送僧归日本》诗歌鉴赏
《送僧归日本》这是赠给日本僧人的送别诗,是宋代诗人释文珦的作品之一。以下是我为您带来的《送僧归日本》诗歌鉴赏,感谢您的阅读!
《送僧归日本》
上国随缘住,来途若梦行。
浮天沧海远,去世法舟轻。
水月通禅寂,鱼龙听梵声。
惟怜一灯影,万里眼中明。
注解
1、上国:这里指中国。
2、水月:佛教用语,比喻一切象水中月那样虚幻。
3、惟怜:最爱;
4、灯:双关,以舟灯喻禅灯。
译文:
只要有机缘,随时都可以到中国来;
一路雾霭茫茫,船只象在梦中航行。
天海浮沉,小船驶去那遥远的`边际;
超脱世俗,自然会感受到法舟轻盈。
心境凝定清寂,一切都如水月虚幻;
海内鱼龙,也会出来听你诵经之声。
最可爱的是,有盏照亮心田的佛灯;
航行万里,眼中永远都是灿烂光明。
赏析:
这是赠给日本僧人的送别诗。前两句不写送归,而写来处三、四句才暗示归途邈远。后半首不明写送归,而写海上景物,这就拓宽诗境,不受内容拘泥,使较窄的题目,能有丰富的内容,成为好的诗篇。诗中多用了“随缘”、“法舟”、“禅寂”、“水月”、“梵声”等佛家术语,紧扣送僧的主题,寄寓颂扬的情意。
版权声明:本站内容均由互联网用户自行上传分享,本网站不拥有所有权,不承担相关法律责任。如有涉嫌版权的内容,请发送邮件至:yunyingtm@163.com举报,并提供相关证据,一经查实,本站将立刻删除。